1、原文:三峡郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
(资料图)
3、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
4、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
5、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
6、清荣峻茂,良多趣味。
7、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
8、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”解析:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。
9、若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
10、等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。
11、有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
12、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
13、碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
14、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。
15、水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
16、在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异。
17、空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
18、所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
19、”扩展资料:赏析:郦道元的《三峡》(选自《水经注》)是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。
20、全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。
21、作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。
22、接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。
23、水是山的眼睛。
24、作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。
25、用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。
26、“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。
27、再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。
28、“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。
29、“清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山。
30、“荣”字写柏树,“茂”字写草。
31、“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。
32、写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。
33、作为描写山水之作并非单纯写景色。
34、而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。
35、凡景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。
36、作者介绍:郦道元(公元472年—527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。
37、平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。
38、郦道元年幼时曾随父亲到山东访求水道,少时博览奇书,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠。
39、搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说。
40、郦道元仕途坎坷,终未能尽其才。
41、其曾任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。
42、执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。
43、北魏孝昌三年(527年),被萧宝夤部将郭子恢在阴盘驿所杀。
44、郦道元撰《水经注》四十卷。
45、且其文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。
46、可称为中国游记文学的开创者,对后世游记散文的发展影响颇大。
47、另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。
48、参考资料来源:百度百科-三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
49、重岩叠嶂,隐天蔽日。
50、自非亭午夜分,不见曦月。
51、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
52、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
53、 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
54、绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
55、清荣峻茂,良多趣味。
56、 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
57、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
58、”译文 : 从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
59、 到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。
60、有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
61、 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。
62、高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。
63、水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
64、 每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
65、所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注解:自:从,此处有“在”之意。
66、三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
67、三峡全长实际只有四百多里。
68、略无:毫无。
69、阙:空缺。
70、嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
71、停午:一作“亭午”,中午。
72、夜分:半夜。
73、曦(xī):日光。
74、夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。
75、襄,上。
76、陵,大的土山。
77、沿:顺流而下。
78、溯(sù):同“溯”,逆流而上。
79、或:有时。
80、王命:朝廷的文告。
81、宣:宣布,传达。
82、朝发白帝:早上从白帝城出发。
83、白帝:城名,在重庆市奉节县。
84、江陵:今湖北省江陵县。
85、奔:奔驰的快马。
86、御风:驾风。
87、以:认为。
88、此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。
89、或认为“以”当是“似”之误。
90、(见清赵一清《水经注刊误》)素湍:浪花翻滚的急流。
91、绿潭:绿色的潭水。
92、回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子。
93、绝巘(yǎn):险峻的山峰。
94、巘,凹陷的山顶。
95、悬泉:从山顶飞流而下的泉水。
96、飞漱:飞流冲荡。
97、漱,喷射。
98、清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。
99、晴初:初晴的日子。
100、霜旦:打霜的早晨。
101、属(zhǔ):连续。
102、引:延长。
103、凄异:凄凉异常。
104、哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
105、巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
106、沾:打湿。
107、裳:(cháng)。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
关键词: